August 22nd, 2015

Остен Джейн. Нортенгерское аббатство

Дослушала "Нортенгентское аббатство". Никакого особого юмора там не заметила. Английского юмора,иронии и самоиронии,заявленных в аннотации,ровно столько сколько обычно у Остин. Медленный разбег в начале(в "Аббатстве" до половины нет даже упоминания об аббатстве-может это посчитали смешным авторы аннотации),сногсшибательная кульминация и стремительный финал! Тема всегда одна: поиск жениха, возможно более незаметный для окружающим (хотя все окружающие видят это насквозь) во времена королевы Виктории. Главный претендент на эту роль всегда с фамилией,оканчивающейся на "И",воплощение всех мыслимых достоинств мужских. Его антипод,злой, и с фамилией жёсткой, как выстрел. Ну и, разумеется,мерзавец. Сколько сложностей,условностей! Как вообще они умудрялись жениться?!

Чудные язык,длинные фразы. Красивые и сложные. Диалог с читателем. Подтрунивание над романистическими штампами и гендерными разногласиями.

Читает Л.Музырь. Чисто,без ошибок. Но как-то очень дидактично. Несколько на мой вкус резковат голос. Но в целом впечатление хорошее.
Buy for 100 tokens
***
...

Толкиен Джон Рональд Руэл. Кузнец из Большого Вуттона.

Однажды,в неплохом советском журнале "Пионер" прочла сказку.Невероятную,сияющую,ни на что не похожую.Была так потрясена,что не запомнила ни названия,ни автора,ни переводчика. Только иллюстрации.Волшебные. Я помнила о ней всегда.Часто пыталась вспомнить название. В одну из генеральных уборок, перелистав подшивки за несколько лет ни в чём неповинного "Пионера",выкинула весь. Поскольку не нашла там чудесную сказку.
Кто такой Толкиен узнала примерно тогда же,в пионерское детство. Но никогда бы не связала "Туда и обратно",странный отрывок с глупейшими картинками,с автором "Кузнеца".
Толкиенутость меня обошла. И никогда не приходило в голову просмотреть список произведений знаменитого сказочника.
Недавно, просматривая трекер,увидела:"Д.Толкиен.Кузнец из Большого Вуттона. Исп. Атас". Не поверит никто! Я вдруг ясно поняла,что это та самая сказка! Что подвигло моё подсознание на то чтоб пнуть мою память-загадка.
Говорить,что я скачала полтора часа счастья излишне. Музыка В финале работы Атаса любителей "Битлз" ждёт небольшой сюрприз.

Труайя Анри. Свет праведных

Читает Ерисанова И. Не феерично. Хотя, в данном случае феерия ни к чему, а вот придраться по большому счёту не к чему. Качественно и дидактично. Постоянный бубнёж (наверно, радио?) на втором плане почти не мешает.

Анри Труайя, классик французской литературы, один из «сорока бессмертных» Французской Академии, лауреат Гонкуровской премии. Он автор ста произведений, большей частью беллетризованных биографий знаменитых русских, сам русский армянин по происхождению.

Скажу сразу: чтобы прослушать до конца эту вещь необходимо терпение. Она очень длинная и обстоятельная, как всякий классический французский роман. Но……Пока слушала всё время терзал вопрос: зачем написана эта книга? К концу книги я уже просто злилась.

Итак, находясь в Париже, в 1814 году, Николай Азарёв (не думайте, не Огарёв его прототип) знакомится и влюбляется в парижскую аристократку Софи, подпадает под её республиканское влияние, женится на ней вопреки воле своего отца и с ущербом для своей военной карьеры. По приезде в Россию пара поселяется в имении отца Николая. И батюшка мужа немедленно влюбляется в молодую жену сына. Разумеется, батюшка сей самодур и деспот. И начинаются долгие описания русского быта, перипетий этого брака, метания Софи и её попытки облегчить жизнь крепостных. Всё это неумолимо приводит Николая в стан декабристов. При этом за всё время повествования он всего пару раз бывает на их собраниях, не ведёт и ними переписки и весьма туманно представляет, о чём это они там пекутся. Ах, да! Я забыла упомянуть, что «Свет праведных» первая часть пенталогии! о декабристах! О самих декабристах автор имеет если не поверхностное, то весьма не обременительное представление, абсолютно не отличное от классического для советской историографии. Вот просто учебник для Вузов!
Живя в имении, Софи помогает крестьянскому самородку Никите. Злокозненный свекор сразу подозревает нежные чувства невестки к этому юноше. Не в силах отказывать ей хоть в чём-то отправляет Никиту в Петербург. Аккурат к восстанию на Сенатской. Стоит ли говорить что Николай уже там! И становится одним из 121-го участников восстания. Софи повторяет подвиг декабристок. Свекор всячески ей вредит в надежде заполучить её обратно в имение и уже без опостылевшего сына. Никита отправляется сопровождать Софи. Чувства разгораются. Софи бежит от них, убегая оставляет Никиту. А тот убивает жандарма. В тайге ,на побережье Байкала, в 1826 году! И это не единственная ошибка такого рода! Никиту запарывают до смерти. Софи доезжает до Читы, встречается с декабристками. И на первом же свидании с мужем задаёт себе вопрос: «Зачем я здесь? Ах, мой Никита!»

Теперь об ошибках в повествовании, фактологических и иных. Как могут русские офицеры, дворяне не знать французского языка в начале 19 века? У автора такие есть. Вы встречали когда- нибудь в меню помещика первого двадцатилетия 19 века борщ? И не могли. Нет его там, специально искала. Как могли попасть в уста девушки этого же периода слово «эмансипация»? А к сибирскому шаману слово «агонизировать»? А приглашение свекра Софи сходить с ней в ресторан ? Описание «картофельного бунта» просто доканали. Они случились в России на двадцать лет позже! А сцена вечера русских народных танцев под балалайку в имении просто чистый плагиат из «Войны и мира»! Мне не очень понятны такие моменты у писателя такого уровня.

Прошу простить за эмоции и раскрытие сюжета. Сама от себя не ожидала такой бури. Даже вколоченное в детстве уважение к сединам и авторитетам не помогло в этот раз. Автор позиционировал себя всю свою творческую жизнь как писателя с русскими корнями, и, как мне кажется, популяризатора русской культуры. Но в этом произведении что-то не задалось. Это просто авантюрный роман, классический французский роман, который разворачивается в сагу а-ля Форсайт или Дрюон. О чём написаны следующие четыре, вот в чём вопрос? Кстати, переведен на русский только второй и недавно.

Эта книга - самое большое разочарование за почти два года активного слушания. И А.Труайя я вряд ли буду слушать или читать когда-либо………..